1. Перейти до змісту
  2. Перейти до головного меню
  3. Перейти до інших проєктів DW

"Біонімецький" - антислово року в Німеччині

Валерій Сааков | Лена Шмітц
13 січня 2025 р.

Слово "біонімецький" (biodeutsch) є проявом расизму і націоналізму, впевнені експерти. Цим і пояснюється вибір антислова року в Німеччині.

https://p.dw.com/p/4p7up
Biodeutsch (біонімецьке) - антислово року в Німеччині
Biodeutsch (біонімецьке) - антислово року в НімеччиніФото: Christian Lademann/dpa/picture alliance

Антисловом 2024 року в Німеччині стало поняття "biodeutsch", яке можна перекласти як "біонімецький" або "біологічно німецький". Це слово є проявом дискримінації, так журі обґрунтувало своє рішення, яке було оголошено в Марбурзі в понеділок, 13 січня.

Слово "біонімецький" - прояв побутового расизму

Торік слово "біонімецьке" часто зустрічалося в публічних дискусіях та в соціальних мережах - в контексті міркувань про людей на основи їхнього походження. Спочатку термін використовувався як сатиричний вираз, що обігрує знак якості органічного землеробства - за аналогією з біопродуктами. З часом термін "біонімецький" став використовуватися в бездумному і нерефлексивному, несатиричному, тобто буквальному сенсі, вказує журі.

"Німецькість" за допомогою цього терміна пов'язують з природним походженням, щоб диференціювати й принизити німців з міграційними корінням", - зазначає пресслужба конкурсу. На думку комісії в Марбурзі, "біонімецький" стоїть в одному ряду з такими словами, як "Passdeutsche" ("німці за паспортом") або "echte Deutsche" ("справжні німці"), які служать приписуванню нерівних характеристик групам людей, рівних перед законом, і таким чином класифікують їх ієрархічно.

Експерти впевнені, що використання прикметника "біонімецькій" і іменника "біонімець" "порушує ідею демократичної рівності та інклюзивності", "протиставляє привілейоване становище уявної спільноти "біонімців" групам населення, виключеним з цього расистського конструкту. Якщо термін вживається не іронічно, а буквально, він передбачає уявний біологічний зв'язок між національністю та "німецькістю", якого не існує. Поділ людей на нібито "справжніх німців" і "німців другого сорту" - це расизм, зазначила комісія.

До складу комісії завжди входять чотири лінгвісти й журналіст, а також два щорічно мінливих представника суспільної сфери - цього разу в журі, зокрема, був директор освітнього центру імені Анни Франк Мерон Мендель (Meron Mendel).

"Заборона на опалення" також у списку німецьких антислів

На другому місці в рейтингу антислів року в німецькій мові експерти розмістили поняття "Heizungsverbot"- "заборона на опалення". Журі конкурсу "Антислово року" вважало, що цей термін вводить в оману і застосовується для дискредитації заходів щодо захисту клімату, оскільки закони в Німеччині не забороняють ні опалення, ні опалювальні системи, а мають на увазі поступову відмову від систем опалення, що працюють на нафтопродуктах і газі.

У межах кампанії "Антислово року" з 1991 року в Німеччині відбираються терміни й вирази, які, на думку експертів, порушують принцип людської гідності або оббілюють щось негативне, вводячи в оману. Мета цього проєкту - привернути увагу суспільства до заплутаних або наклепницьких понять у німецькій мові. Цього року лінгвістична комісія отримала понад 3000 заявок з більш ніж 600 словами й виразами - близько 80 з них відповідали критеріям конкурсу.

Попереднім антисловом року стала "реміграція" - його використовують німецькі праві, при цьому маючи на увазі примусову висилку іноземців. До речі, антислова року вибирають і в інших німецькомовних країнах і регіонах Європи - в Австрії, Ліхтенштейні, Люксембурзі та Південному Тіролі.

Пропустити розділ Більше за темою

Більше за темою